Značenje stranstva (što je to, pojam i definicija)

Što je stranaštvo:

Extranjerismo je izraz koji se koristi za označavanje onih riječi stranog ili stranog jezika koje su ugrađene u jezik lokalne uporabe. Na primjer: riječ football, koja dolazi iz engleskog nogomet, a to bi se doslovno prevelo kao 'lopta za noge'; drugi je primjer bulevar, pojam francuskog podrijetla koji znači "hodati" ili "hodati".

Postoji nekoliko uzroka zbog kojih se stranac formira. Mogu se pojaviti jer unutar lokalnog jezika postoji praznina, odnosno nema riječi koja označava određeno značenje. Mogu se pojaviti i zbog utjecaja i prodora jedne kulture preko druge kroz medije.

Postoji nekoliko načina za klasificiranje stranih riječi. Mogu se tipizirati prema njihovom podrijetlu ili prema obliku. Da vidimo:

Vrste stranaca prema njihovom obliku

Semantičko traženje

Semantičko praćenje događa se kada strana riječ pronađe svoj ekvivalent u izvornom jeziku, ali se izvorna riječ koristi u odnosu na nju. Na primjer: riječ miš (iz računarstva) i miš.

Semantički zajam

Sastoji se od pripisivanja riječi koja već postoji u izvornom jeziku novog značenja iz drugog jezika. Na primjer: romansa, koja se na kastilskom jeziku izvorno odnosi na latinski (rimski) jezik, zbog utjecaja engleskog, ugrađeno je i značenje "ljubavne veze".

Leksički zajam

Kada se u izvornom jeziku dogodi praznina, pojam je preuzet iz drugog jezika, usvojen i prilagođen. Na primjer: skener i skener. Također vrebanje i iskakanje ili iskakanje.

Vrste stranaca prema njihovom podrijetlu

Prema kulturi ili stranoj zemlji utjecaja, stranci se mogu svrstati u:

  • anglicizam: Odnosi se na riječi koje potječu iz engleskog jezika. Na primjer: wifi, bejzbol (bejzbol), e-mail, backstage, labaviji, garaža itd.
  • galicizam: jesu li to riječi koje potječu iz francuskog jezika. Primjer: butik, karta, kuhar, elita, debi.
  • Luzizam: su izrazi i izrazi tipični za portugalski jezik. Primjer: ananas, buka, smuđ, menina itd.
  • Talijanizam: ćao, gamba, opera, ritardando, forte, adaggio, vendetta.
  • Kultizam ili latinske fraze: kastiljski jezik latinskog je podrijetla, pa je normalno da riječi vuku korijene iz ovog mrtvog jezika. Međutim, postoje oni koji koriste izraze na čistom latinskom, a da ih ne čine španjolskim. To se naziva "kulturizmom". Na primjer: grubo (općenito ili široko), način rada (postupak), per secula seculorum (zauvijek i zauvijek) itd.
  • Arabizmi: su riječi koje su porijeklo imale u arapskom jeziku. Primjer: šah, zidar, bosiljak itd.
  • Neologizmi: to su nove riječi u rječniku jezika koje nastaju kad se pojave jezične potrebe. Na primjer: HIV pozitivni, NLO, prosjak, neboder, bloger, bitcoin, youtuber, selfie, oblak, tweet itd.
  • Jezična raznolikost.

Vi ćete pomoći u razvoju web stranice, dijeljenje stranicu sa svojim prijateljima

wave wave wave wave wave