Što je u prolazu:
A u prolazu, također napisano ćorsokak, je teška ili teška situacija za rješavanje, u kojem nema napretka, niti je zabilježen bilo kakav napredak ili poboljšanje. Kao takav, francuski je glas koji Kraljevska španjolska akademija preporučuje pisati kao ćorsokak.
U španjolskom se njegova upotreba smatra nepotrebnom i može se zamijeniti drugim uobičajenijim izrazima tipičnim za jezik koji također uključuju ovaj pojam kao 'slijepa ulica' ili 'Deadpoint'. Na primjer: „Pregovori o sporazumu o slobodnoj trgovini postigli su u proći", Ili:" Bilateralni odnosi su u u prolazu u ovo vrijeme".
Međutim, važno je napomenuti da se riječ trenutno koristi kao sinonim za problem ili poteškoću. Na primjer: „Predsjednik i njegova supruga imali su u prolazu na izlazu iz koncerta ”.
Jer toliko u prolazu Što ćorsokak to su strani pravopisi, poželjno je da ih uvijek pišete kurzivom ili, u nedostatku toga, navodnicima.
Na engleski se ovaj izraz može prevesti kao ćorsokak, što znači 'stagnacija'. Na primjer: "The trenutni politički ćorsokak”(Trenutni politički zastoj).