Značenje dobrih riječnih ribara koji dobivaju (što je, pojam i definicija)

Što je dobitak riječnih ribara s problemima:

"Rijeka iščupana iz korijena, dobitak ribara" to je narodna izreka što se odnosi na one ljude koji obično iskoristite situacije kaosa ili nereda. Kao takva, to je izreka španjolskog podrijetla, raširena u Španjolskoj i Americi.

Izreka se u tom smislu odnosi na stvarno stanje: kad su vode rijeke poremećene, tada se može uloviti više ribe. Dakle, povlači paralelu sa trenucima zbunjenosti, promjena ili nesuglasica, od kojih postoje ljudi koji imaju tendenciju da to iskoriste.

Izraz se s jedne strane može protumačiti kao a upozorenje o oportunističkim ljudima koji profitiraju na tuđim bolestima. Iz drugog, pozitivnijeg kuta, izreka se također može promatrati kao izreka koja to pokazuje u svakoj nepovoljnoj situaciji uvijek postoji prilika za profit.

Na primjer, grad je izoliran klizištem i tjednima ne stiže nova roba za opskrbu supermarketa. Neki, predviđajući činjenice, kupuju veliku količinu robe i rezerviraju je. Nakon nekog vremena proizvodi počinju biti rijetki u trgovini, a oni koji su robu kupovali i skladištili na početku, stavljali su je na prodaju po utrostručenoj izvornoj cijeni, ostvarujući ogromne ekonomske koristi iz ove situacije. Oni su ribari u uzburkanoj rijeci.

Iz ove izreke rađa se i izraz "Riba u mutnoj vodi", koji se odnosi na činjenicu da je pravo vrijeme da se nešto učini ili izvrši.

Tamo su neke varijante iz te izreke, kao što se "rijeka okrenula, profit ribara", "uznemirena rijeka, korist ribara" ili "u uzburkanoj rijeci, bogat ribolov".

Na Engleski, izreka ima sličnu rečenicu koja glasi: "To je dobar ribolov u problematičnom vode", Što se doslovno može prevesti kao" u redu je loviti ribu u nemirnim vodama ". Kao što vidite, njegova verzija na engleskom jeziku pozitivnija je u pogledu prilika koje se pojavljuju u trenucima kaosa i zbrke.

Vi ćete pomoći u razvoju web stranice, dijeljenje stranicu sa svojim prijateljima

wave wave wave wave wave