Što je Chambear:
Chambear je glagol koristilo se kolokvijalno u Meksiku, Kostariki, Gvatemali i Hondurasu kao sinonim za rad.
Chambeara je Kraljevska španjolska akademija prihvatila 2014. godine i ukazuje da ta riječ potječe od starog portugalskog raditi, što znači i nogu i bezobrazluka.
U tom su smislu seljaci bili određeni kao chambas, koji su uglavnom bili oni koji su radili na malim poslovima.
Vezano uz glagol chambear, la riječ chamba Uobičajeno se koristi u Meksiku, nekim zemljama Srednje Amerike, Ekvadoru i Peruu, a odnosi se na plaćeni rad.
U Meksiku se popularno tvrdi da su chambu uveli meksički imigranti s engleskog jezika komore, u odnosu na Gospodarsku komoru (Gospodarske komore na engleskom jeziku), gdje su mnogi obavljali obvezni "posao".
Sinonimi za chambu u kolokvijalnom obliku imaju "laburo" u Argentini, "cahuelo" u Peruu i "stick" na Kubi, Ekvadoru, Boliviji i Čileu.
Chambe u reggaetonu
U Portoriku se glagol chambear koristi za označavanje radnje pripreme za fizičku ili verbalnu borbu.
Ovaj koncept komorstva postao je poznat zahvaljujući tome što portorikanski glazbenici reggaeton stila koriste izraz "chambear y jalar" kao metaforu koja se odnosi na usamljene llanerose koji su u dvoboju: pune pištolj (chambea), a zatim pucaju (povući).
U odnosu na verbalne obračune, podmetanje bi ukazivalo na učitavanje riječi na glavu, a povlačenje bi bilo pucanje kroz usta.