Što je Alma mater:
Alma mater je latinski izraz koji se metaforički koristi za označavanje koledž. Njegov doslovni prijevod bio bi 'Njegovateljica majke', dobro duša znači "koja njeguje", dok mater, matris, prevodi "majka".
U tom se smislu sveučilište smatra majkom, jer svojoj djeci, studentima, daje hranu univerzalnog znanja za profesionalnu praksu.
Stoga svaki redoviti i diplomski student smatra da je njihov Alma mater To je sveučilište na kojem se školovao i studirao.
Izvorno je lokus korišten u Drevni Rim pozivati se na božice majke a zatim, dolaskom kršćanstva, Djevici Mariji.
Međutim, podrijetlo njegove trenutne uporabe dolazi iz gesla Sveučilište u Bologni, prvi osnovan na Zapadu, koji je „alma mater studiorum”Ili, na španjolskom,„ njegovateljica studija ”. Stoga danas akademiju označava u smislu znanstvene zajednice.
Izraz mora biti napisan ženskim jezikom, kurzivom (jer je to latinizam) i bez naglaska: la Alma mater. Korištenje "the duša mater”, Kao što se obično vidi napisano kako bi se izbjegla kakofonija koju proizvodi španjolski do tonik imenica ženskog roda zajedno sa člankom ženskog roda. U ovom slučaju, kao što je riječ o latinskom izrazu duša, koji je pridjev i kao takav nije pod utjecajem ovog pravila, poželjno je reći „the duša mater”.
S druge strane, upotreba Alma mater odnositi se na osobu koja nečemu daje život ili zamah. Na primjer, u izrazu „Cristiano Ronaldo je Alma mater vaš tim ", bilo bi uputno zamijeniti Alma mater jer, jednostavno, duša: "Cristiano Ronaldo je duša svog tima."